Не многие родители знают, о том в каких случаях может потребоваться перевод справки из школы или другого места учебы, поэтому мы решили устроить краткий ликбез и привести несколько примеров.

Справка из школы, это документ подтверждающий факт того, что ребенок учится или учился в школе. Оформляется справка следующим образом, в шапке указывается полное название учебного заведения и полные данные ребенка. Текст самой справки может меняться в зависимости от того, зачем именно она нужна, самое главное, чтобы внизу стояла дата выдачи документа и подпись директора или лица выполняющего его функции, а также печать организации.

Выдается справка как правило для оформления визы на ребенка, если он едет за границу, переезжает за границу или переводится в другое учебное заведение.

Если переведенный документ требуется для официальных органов, то он должен иметь нотариальное заверение и предъявляться вместе с копией оригинального документа, т. е. копия справки на русском языке и, собственно, сам перевод.

Если вы наоборот, приехали в Россию из другого государства и планируете продолжить образование ребенка здесь, то вам потребуется нотариальный перевод документа с вашего национального языка на русский.

Стоимость перевода рассчитывается так-же как и для любого другого документа, исходя из количества символов в переведенном документе, однако нотариальное заверение, в случае его необходимости, в стоимость услуг переводчика не входит. Поэтому, как правило общая стоимость нотариального перевода школьной справки складывается из стоимости услуг переводчика и нотариуса.

При выборе исполнителя перевода, рекомендуется обращаться в бюро перевода, чья квалификация подтверждается регистрацией в реестре переводчиков. Еще один важный момент, который вам необходимо знать, так это, то, что нотариальное заверение происходит только в присутствии дипломированного переводчика, а это значит, что выполнить заверение самостоятельно вы не сможете.