У людей пребывающих на территории Российской Федерации часто возникает вопрос, нужен ли перевод водительского удостоверения?
Пункт из постановления:
44. В Российской Федерации лица, временно пребывающие на ее территории, имеют право управлять транспортными средствами при наличии международного или иностранного национального водительского удостоверения, соответствующего требованиям Конвенции о дорожном движении 1968 года, записи в котором произведены или продублированы буквами латинского алфавита.
Иностранные национальные водительские удостоверения, не соответствующие требованиям указанной Конвенции, должны иметь заверенный в установленном порядке перевод на русский язык.
Но многие сотрудники ГИБДД могут потребовать сделать перевод даже несмотря на то, что права соответствуют международным стандартам. Как показывает практика штрафы за отсутствие перевода колеблются от 3.000 до 5.000 рублей. Стоимость перевода прав в нашей компании составляет 850 руб. Что выгоднее — решать Вам!
 
Перевод украинских прав на русский язык: права существуют нескольких образцов — старого и нового, и те и другие подлежат обязательному переводу, т.к латиницей дублируются только имена и фамилии, все остальные данные требуется переводить и заверять нотариально. Исходный документ имеет формат а4, дату и подпись дипломированного переводчика, печати, подпись и реестровый номер нотариуса.
Перевод водительского удостоверения с узбекского языка: существуют нескольких образцов — старого и нового, обязательно подлежат нотариальному переводу, т.к имеются недублированные данные, в том числе печать.Исходный документ имеет формат а4, дату и подпись дипломированного переводчика, печати, подпись и реестровый номер нотариуса.
Перевод водительского удостоверения с армянского: существуют нескольких образцов — старого и нового, обязательно подлежат нотариальному переводу, т.к имеются недублированные данные, в том числе печать.Исходный документ имеет формат а4, дату и подпись дипломированного переводчика, печати, подпись и реестровый номер нотариуса.
Перевод водительского удостоверения с таджикского: подлежат нотариальному переводу, на документе присутствуют недублированные данные, в том числе печать. Исходный документ имеет формат а4, дату и подпись дипломированного переводчика, печати, подпись и реестровый номер нотариуса.
Перевод водительского удостоверения с азербайджанского: необходим нотариальный перевод, на документе присутствуют недублированные данные, в том числе печать. Исходный документ имеет формат а4, дату и подпись дипломированного переводчика, печати, подпись и реестровый номер нотариуса.
Перевод водительского удостоверения с молдавского: необходим нотариальный перевод, на документе присутствуют недублированные данные, в том числе печать. Исходный документ имеет формат а4, дату и подпись дипломированного переводчика, печати, подпись и реестровый номер нотариуса.
Перевод водительского удостоверения с белорусского: могут потребовать перевод белорусских прав при подаче в определенные структуры.